Je ne veux pas que vous attendiez ; car les truffes surtout, c’est quelque chose. Les gourmets peuvent faire des mouillettes dorées à la poêle et recouvertes de beurre de truffes. Prenez dix œufs ; cassez-les dans une casserole ; assaisonnez ; mettez-y ensuite la chicorée avec du beurre ; brouillez le tout sur le feu, & servez garnis de mie de pain frite. Aggrauer aussi se prend pour assabler, se mettre dans la greue & dans le sable, Selon ce on dit, Le nauire est aggraué, Carina infixa est vadis, Liu. Cheual aggraué, homme aggraué des pieds, Quand il est si trauaillé qu’il ne peut plus cheminer. Nostre basteau est aggraué, Nauigium haeret in vado, voyez Assabler. Ce mot est procedé de ce qu’en telles designations d’abboutissans les Latins disent In fronte ; comme se void és designations des sepulchres des anciens Romains, lesquels voulans prescrire combien de lieu de leur champ, ou tels sepulchres estoient eslevez, estoit fait religieux (ainsi qu’ils parloient) faisoient graver en une pierre servant au frontispice, tels mots ou semblables : In fronte pedes duodecim, Qui estoit l’abboutissant joignant le grand chemin Royal ou passant et traverscoin, que le François dit le bout d’enhaut (si quelqu’un neantmoins ne veut ce bout d’enhaut, ou par haut, estre prins pour le bout du champ qui est tourné au nort et à la bise, pour cause de l’elevation du nort sur nostre hemisphere, tout ainsi qu’au contraire il vueille prendre ces mots d’embas, ou par bas, pour le contrebout dudit champ qui est tourné au Sud pour la depression d’iceluy sous nostre hemisphere, tout ainsi qu’en Languedoc et païs adjacens, on dit d’aure et de marin pour les deux) In agro, ou bien a retro pedes duodecim, Qui estoit l’abboutissant d’embas, resultans les deux tenans, de la largeur prescripte esdits deux abboutissans.
Car n’est usité au nombre singulier, et est mot usité és designations des abboutissans d’un heritage soit urbain soit rural, quand ledit heritage de l’un des deux bouts affronte à plusieurs heritages appartenans à divers Seigneurs, car tel abboutissant est appelé en pluriel Affrontailles, c’est à dire touchant du large et estendue de son front, à maints heritages qui ne sont à mesme Seigneur, ains à plusieurs et divers, selon ce on dict, une piece de terre (et au semblable de tout autre heritage) tenant d’une part à tel, d’autre à tel, (qui sont les flancs d’iceluy heritage) abboutissant d’un bout à tel, d’autre à plusieurs affrontailles, ou aux affrontailles de plusieurs. Aussi le Languedoc, et ceux des païs adjacens, disent, confrontar une piece de terre, pource que le François dit, la mettre par tenans et abboutissans. Aisseul, m. acut. Est cette grosse piece de bois, aiguant aux deux bouts, laquelle passe sous le lit de la charrette, & sort de chacun bout à trauers les moyeux des roües, Axis. Originaire de la région du Périgord en France, cette truffe est réputée pour son arôme puissant et sa saveur riche.
Lorsque le ciel s'assombrit et que le tonnerre roule à travers la pluie torrentielle, beaucoup de gens murmurent sur la légende de la truffe noire. Dans tous les cas, nous savons qu’un autre personnage fameux les aimait à la passion. Ce début acheva de me porter sur les nerfs et je fus lâche et méchant, comme nous sommes facilement, nous autres hommes, à l’égard des femmes. Affiert, Conuenit, Pertinet, Spectat, Attinet, Decet, Cela n’affiert pas, ou ne convient pas à un homme de telle dignité que vous estes, ou n’est point afferant ne convenable, etc. Mais la passion de piocher n’en est pas affaiblie, et cette passion-là, c’est la récompense. Il ne manque ni d’esprit ni d’instruction ; mais cette instruction est pédantesque, sèche, étroite, et son esprit se complaît en des niaiseries, des jeux de mots, des plaisanteries plus qu’équivoques. La raison de cette maniere de parler est, parce qu’en tels fortunaulx le nauire est contraint courir à outrance & de singlée de vent & de heurtis de oules, ainsi que Virgile au 1. de l’Eneide descrit, la fortune que courut l’armée nauale d’Enée ; Estant icy le mot de fortune prins pour peril & danger abusiuement, à cause de l’incertitude de l’issuë que le nauire aura de telle tourmente.
Frigidus flu. Carinthiae, ad cuius ripam sita est Goricia. Gallus Flu. Corsicae. Tarla. Drosomeli intelligo etiam quod vulgaris lingua etiamnum mel roscidum vel roreum nuncupat, quod aestinis noctibus mellei coloris, sed roris instar liquidum defluit. Hom. ἐρυσιxαῖοϛ Alemani. παρά τό ἐρύειν τό xαιόν, quod pedum circumferat, Stephano teste. Manceps Cic. publicanus generali vocribulo dicitur, teste Asconio : quisi decumas quæstus sui gratia redimit, decumanus Cic. Vinea Cic. vinetum Statio, Fabio. La matiere est en trempe dans les tonneaux e, f, &c. Agenouillée, f. penac. Celle qui est à genous, Congenulata par analogique deduction de Congenulo usé par Sisenna et Caecilius historiens. Agenouiller, acut. Est se mettre à genous, Subsidere in genua, Seneca Epist. Myscellus qui nanis est cruribus. Nictare est & dormiturientium. Tu t’es bien affolé, In multos laqueos te induxisti, B. ex Cicerone Actum est de te. Agraffe, f. penac. Est le masle et l’annellet appelé porte, et est le petit crochet qu’on attache ordinairement à l’une des ouvertures des habillemens et la porte à l’autre pour clorre et tenir joinctes icelles ouvertures addentant l’aggraffe dans sa porte, Vncinolus hamulus, Budée estime que ce mot soit faict de ces deux Grecs ἂγρα qui signifie capture et ἂφη qui signifie außi attainte, si que le composé en fut άγράφη, ou bien de ἂγαρ aduerbe Grec & dudit άφη, Autres veulent dire qu’il est tiré de garah verbe Hebrieu, que S. Hierosme au 5. chap.